Chyby, ktoré robíme v angličtine (5)

Autor: Daniel Miklošovič | 13.1.2013 o 11:02 | Karma článku: 9,04 | Prečítané:  2943x

V tejto časti sa venujem chybám, ktoré vyplývajú z nesprávnej výslovnosti podobne znejúcich slov. V hranatých zátvorkách uvádzam výslovnosť zamieňaných slov vo variante britskej angličtiny s použitím zjednodušenej fonetickej transkripcie.

x My grandad has a long bird. [bə:d]

ü My grandad has a long beard. [biəd]

= Môj dedko má dlhú bradu.

Študent opisujúci výzor svojho starého otca mal samozrejme na mysli jeho bradu (chlpy na tvári). Podstatné meno beard však neúmyselne vyslovil ako bird (vták), čím rozosmial spolužiakov, ktorí si zámenu všimli. Na tomto mieste je však potrebné zdôrazniť, že v angličtine sa výraz birdvták, na rozdiel od slovenčiny, nepoužíva na pejoratívne označenie intímnej časti mužského tela, ale ako slangový výraz pre označenie mladej ženy (kočka, pipka, čajka).

 

x The polar beer lives near the North Pole. [biə]

ü The polar bear lives near the North Pole. [beə]

= Ľadový medveď žije pri severnom póle.

Typická chyba vo výslovnosti vyplývajúca z faktu, že veľa slov, ktoré obsahujú sekvenciu písmen ear v ortografickej podobe, sa v britskej ang­ličtine vyslovuje s použitím dvojhlásky [], napr. near [niə] (blízky), dear [diə] (milý), clear [kliə] (jasný) atď. Hoci podstatné meno beer (pivo) študenti väčšinou dobre poznajú, zámenu si často neuvedomia, pokiaľ ich učiteľ či spolužiak na ňu neupo­zorní.

 

x Would you like a desert? ['dezət]

ü Would you like a dessert? [di'zə:t]

= Dáš si dezert?

Podstatné meno dessert (s dvomi s a s prízvukom na druhej slabike) má význam dezert, zákusok (alternatívne tiež afters, sweet, pudding, pud), zatiaľ čo podstatné meno desert (s jedným s a s prízvukom na prvej slabike) má význam púšť. (I watched a great documentary about the Sahara Desert. = Sledoval som skvelý dokument o púšti Sahara.) V angličtine používame tiež sloveso desert (dezertovať, opustiť, zanechať), ktoré sa vyslovuje [di'zə:t], čiže je homofónnym výrazom (rôzny pravopis, rovnaká výslovnosť) pre podstatné meno dessert (zákusok) a zároveň homografným výrazom (rovnaký pravopis, rôzna výslovnosť) pre podstatné meno desert (púšť).

x Is there a mess in this church? [mes]

ü Is there a mass in this church? [mӕs]

= Je v tomto kostole omša?

Takúto otázku položil študent na exkurzii v Londýne miestnemu obyvateľovi. Londýnčan sa pousmial, pretože mess má vo svojom základnom použití význam neporiadok. Mnohí študenti nesprávne vyslovujú anglickú hlásku [ӕ], ktorá sa vyslovuje približne ako izolovaná slovenská hláska [ä]. Na rozdiel od slovenčiny, v ktorej sa hláska [ä] (napr. v slovách smäd, päť, mäso, mäkký, žriebä atď.) v neutrálnom štýle väčšinou vyslovuje rovnako ako [e], v angličtine je potrebné dôsledne rozlišovať medzi hláskami [ӕ] a [e], pretože ich zámena často vyústi do zámeny slov; napr. pan (panvica) - pen (pero), bat (pálka, netopier) - bet (stávka), flash (záblesk) - flesh (mäso). V súvislosti s podstatným menom mass je potrebné zdôrazniť, že v angličtine nepoužívame slovné spojenie holy mass (doslovný preklad slovenského slovného spojenia svätá omša). V písomnom prejave sa podstatné meno Mass zvyčajne vyskytuje s veľkým začiatočným písmenom.

 

x To play tennis you need a small ball and a rocket. ['rokit]

ü To play tennis you need a small ball and a racket. ['rӕkit]

= Na hranie tenisu potrebujeme loptičku a raketu.

V tomto príklade sa nám prelínajú dva problémy - okrem podobných tvarov majú podstatné mená aj rovnaký slovenský ekvivalent raketa (vesmírna, signálna, pyrotechnická raketa - rocket verzus tenisová, badmintonová, squashová raketa - racket/racquet). Študent teda mohol urobiť chybu z dôvodu podobných tvarov anglických podstatných mien racketrocket, alebo z dôvodu rovnozvučnosti slovenských podstatných mien (kozmická) raketa a (športová) raketa.

 

x I've got a big dock. [dok]

ü I've got a big dog. [dog]

= Mám veľkého psa.

Študenti niekedy aplikujú spodobovanie koncovej znelej spoluhlásky na neznelú, tak ako sú na to zvyknutí v slovenčine. V angličtine sa však koncové znelé spoluhlásky nespodobujú a vyslovujú sa ako znelé. Znelá a neznelá spoluhláska na konci slova je niekedy jedinou hláskou rozlišujúcou dve rôzne slová pri ústnom prejave; napr. back (chrbát) - bag (taška), pot (hrniec) - pod (struk), rope (lano, povraz) - robe (rúcho, plášť), dose (dávka) - doze (krátky spánok, zdriemnutie).

 

x I was lying on the bitch. [bič]

ü I was lying on the beach. [bi:č]

= Ležal som na  pláži.

Občas sa stáva, že študent nedôsledne vysloví dlhú samohlásku, čím zmení význam slova a tým celej vety (bitch, v základnom význame sučka (samica psa), sa používa na hanlivé označenie ženy, ktorá je pre iných nejakým spôsobom nepríjemná). Krátka a dlhá samohláska je niekedy jedinou hláskou rozlišujúcou dve rôzne slová pri ústnom prejave; napr. ship (loď) - sheep (ovca), head (hlava) - heard (počuť - minulý čas), cut (strihať) - cart (vozík), cot (postieľka) - court (súd) / caught (chytiť - minulý čas).

 

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

EKONOMIKA

Firmy nutne potrebujú ľudí, z Ukrajiny im ich vláda dovoliť nechce

Na jar minister práce Ján Richter hovoril o možnosti vpustiť na náš pracovný trh ľudí z tretích krajín v odvetviach, v ktorých to bude potrebné.

EKONOMIKA

Právnici, ktorí radili pri predaji Eurovey a príchode Číňanov

Právnické firmy pre SME a The Slovak Spectator ukázali top obchody, pri ktorých radili.

ŠPORT

Za Slovanom stále cítiť pachuť vytunelovaných harvardov

Medzi majiteľmi je dodnes firma zapletená do tunelovania harvardských fondov.


Už ste čítali?